Language engineering/ (Record no. 164890)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01189pam a2200313 a 4500 |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9780826482945 |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 0826482945 |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Transcribing agency | CUS |
082 04 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER | |
Classification number | 006.35 |
Item number | GEO/L |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Georgiev, Hristo. |
245 10 - TITLE STATEMENT | |
Title | Language engineering/ |
Statement of responsibility, etc. | Hristo Georgiev. |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) | |
Place of publication, distribution, etc. | London ; |
-- | New York, NY : |
Name of publisher, distributor, etc. | Continuum, |
Date of publication, distribution, etc. | c2007. |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
Extent | x, 310 p. ; |
Dimensions | 24 cm. |
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE | |
Formatted contents note | Part one PREPARATORY WORK 1<br/>1 Dictionary of Wordforms 3<br/>1 Construction of the Dictionary of Wordforms 5<br/>1.1 Protection of the Dictionary of Wordforms 13<br/>2 C (C++) source code associated with the morphological, 14<br/>grammatical, syntactical and semantical information<br/>2.1 Recognition of the Prefix 15<br/>2.2 Recognition of the compound words separated with a dash 18<br/>2.3 Recognition of the abbreviated compound words separated 19<br/>with an inverted comma<br/>2.4 Recognition of the Umlaut and the accent 23<br/>2.5 Recognition of the Parts of Speech by their grammatical ending 25<br/>2.5.1 Case 'N', where the code designates a Noun 26<br/>2.5.2 Case V, where the code designates a Verb 35<br/>2.5.3 Case 'A', where the code designates an Adjective 45<br/>2.6 Unregistered and unrecognized words 49<br/>2 Disambiguation procedures 50<br/>1 Disambiguation instructions programmed in C (C++) 51<br/>1.1 General observations and rules 52<br/>2 Ambiguity Noun or Verb 54<br/>3 Ambiguity Adjective or Verb 55<br/>4 Ambiguity Noun or Adjective 55<br/>5 Ambiguity between Particle and Preposition or Article 57<br/>6 Ambiguity of an individual word 58<br/>3 Parsing 60<br/>1 The Sentence 60<br/>1.1 Simple sentence 60<br/>1.2 Clause 60<br/>1.3 Complex Sentence 61<br/>2 Parsing of the Sentence 63<br/>2.1 Subject 63<br/>2.2 Verb 64<br/>2.3 Object 64<br/>2.4 Complement 65<br/>2.4.1 Complement to the Subject 66<br/>2.4.2 Complement to the Object (Co) 67<br/>2.4.3 Complementing of the Verb 67<br/>3 Verbal Tenses 69<br/>4 Parsing instructions programmed in C (C++) 71<br/>4.1 Finding the Subject of the Sentence 75<br/>4.2 Finding the Object of the Sentence 77<br/>4.3 Finding the Complement of the Sentence 80<br/>4.4 Recognition of the Verb 82<br/>4.4.1 Recognition of the Verbal Tense 84<br/>5 Parsing errors 91<br/>Part two SPHERES OF APPLICATION 95<br/>4 Orthographical Rules 97<br/>1 Recognition of a misspelt word 98<br/>5 Grammatical Rules 107<br/>1 Transfer of grammatical information 107<br/>2 English grammatical rules 109<br/>2.1 Impossible combination of two words 109<br/>2.2 Wrong use of -ly when making an Adverb from an Adjective 110<br/>2.3 Wrong Use of a Degree 111<br/>2.3.1 Double use of a Degree 112<br/>2.3.2 Impossible Degree Form 112<br/>2.4 Wrong use of the Article 113<br/>2.4.1 Wrong use of the Indefinite Article with a Plural Noun 114<br/>2.4.2 Improper matching of the Indefinite Article with the 115<br/>1st letter (Consonant or Vowel) of the next word<br/>2.5 Disagreement in Number or Person 116<br/>2.6 Wrong use of the Particle to before a Modal Verb 117<br/>2.7 Incorrect Verbal Form 118<br/>2.7.1 Incorrect use of the Basic Form of the Verb instead of 118<br/>3rd Person Singular Present Tense<br/>2.7.2 Incorrect use of a Plural Noun with 3rd Person Singular 120<br/>Present Tense of the Verb<br/>2.7.3 Erroneous Verbal Form after Auxiliary Verb, plus be 121<br/>2.7.4 Wrong Verbal Form after an Auxiliary Verb from the 122<br/>be paradigm<br/>2.7.5 Incorrect use of the Participle after a Modal Verb or an 122<br/>Auxiliary Verb from the shall paradigm<br/>2.7.6 Incorrect use of the Basic Form instead of the Participle 123<br/>Form<br/>2.7.7 Wrong use of 3rd Person Singular Present Tense after the 124<br/>Verbal Particle to<br/>2.8 Wrong use of the Verbal Particle to after a Modal Verb or an 124<br/>Auxiliary Verb from the shall paradigm or did, does, done<br/>2.9 Unrecognized irregular form of a Verb 125<br/>2.10 Unrecognized irregular form of a Noun 126<br/>2.11 Wrong use of which and who 127<br/>2.12 Wrong use of a Preposition 127<br/>3 German grammatical rules 129<br/>3.1 Wrong grammatical ending 129<br/>3.2 Wrong agreement between two words in Gender 132<br/>3.3 Wrong agreement between two words in Number 133<br/>3.4 Wrong agreement between two words in Person 136<br/>3.5 Wrong agreement between two words in Case 138<br/>3.6 Wrong agreement between Adjective and Noun in Case, Number and 139<br/>Gender<br/>3.7 Wrong use of haben and its paradigm with a Past Participle 141<br/>3.8 Wrong use of sein and its paradigm with a Past Participle 142<br/>3.9 Wrong use of zu with forms of the Main Verb 143<br/>3.10 Wrong use of a Relative Pronoun or Article after a Transitive or 145<br/>Dative Verb<br/>3.11 Impossible combination of two words 146<br/>3.12 Wrong use of the Reflective Pronoun 146<br/>3.13 Wrong use of the Article in Genitive (between two nouns) 148<br/>3.14 Wrong reference of a Relative Pronoun 148<br/>3.15 Wrong use of a Preposition 149<br/>4 French grammatical rules 151<br/>5 Italian grammatical Rules 152<br/>6 Lexical Semantics 153<br/>1 Thesauri - Softhesaurus, Linguaterm and Geoatlas 153<br/>2 Introduction 153<br/>3 Purpose and scope 154<br/>4 Presentation 154<br/>4.1 Syntagmatical Synonyms 155<br/>4.2 Word Class 160<br/>4.3 Substitute word 165<br/>4.4 Part of 166<br/>4.4.1 Located in 167<br/>4.5 Narrower meaning - broader meaning 167<br/>4.6 One - many 167<br/>4.7 Smaller- bigger 169<br/>4.8 Synonyms and thesaurus 169<br/>4.9 Subject field 170<br/>4.10 Modal sem 171<br/>4.11 Links 172<br/>4.12 Other types of relationships in the ALSD 172<br/>5 Discussion 174<br/>7 Representation of knowledge 177<br/>8 Machine Translation 179<br/>1 Construction of the bilingual dictionary 179<br/>2 Source code used to define the information about the word 183<br/>3 Choosing of the right meaning depending on context 187<br/>4 Choosing of the correct grammatical ending for the translated word 190<br/>5 Choosing of the right word sequence for the target language 200<br/>6 Blocking a word in the translation 203<br/>7 Inserting a word in the translation 204<br/>8 Known difficulties and problems 206<br/>9 Question Answering 208<br/>1 Dividing the knowledge about the word and the world into 208<br/>fields and groups<br/>2 Adding semantical, pragmatical, etc. information to each word 210<br/>in the DW and programming this information<br/>3 Making a list of all possible questions. Examples 216<br/>4 Ready-made answer to a question, presented only in the DW. Examples 218<br/>5 Programmed answer to a particular question. Examples 219<br/>10 Content Recognition and Text Attribution to a particular subject field 243<br/>1 How to use the meaning of the word-groups for text attribution 243<br/>2 Making a list of all possible subject fields. Example 243<br/>3 Counting the occurences of a particular meaning in a text for decision 244<br/>making<br/>11 Information Retrieval 248<br/>12 German and French Sequences of Parts of Speech 251<br/>List of abbreviations 253<br/>References 257<br/>Appendices 261<br/>1 German dictionary of segments 261<br/>2 French dictionary of segments 267<br/>3 Sample of source code compilable on a Borland compiler versions 2-4.52 272 |
650 #0 - SUBJECT | |
Keyword | Computational linguistics. |
650 #0 - SUBJECT | |
Keyword | Lexicography |
General subdivision | Data processing. |
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
Koha item type | General Books |
Withdrawn status | Lost status | Damaged status | Not for loan | Home library | Current library | Shelving location | Date acquired | Full call number | Accession number | Date last seen | Koha item type |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central Library, Sikkim University | Central Library, Sikkim University | General Book Section | 29/08/2016 | 006.35 GEO/L | P19804 | 29/08/2016 | General Books |